Lokasi: Sebuah pejabat di bangunan Holiday Plaza, Johor Bahru.
Lanun VCD: Gua suka kesungguhan lu untuk jadi salesman gua tetapi lu tak layak. Lu punya keputusan Bahasa Inggelis dan Bahasa Malaysia SPM manyak teluk. Macam mana lu hendak speaking dengan customer?
Penganggur: Tolonglah tauke. Gua amat perlukan pekerjaan.
Lanun VCD: Mmm... mungkin bukan sebagai salesman. Bagaimana dengan jawatan penulis subtitle untuk VCD?
Penganggur: Boleh. Gua boleh.
Lanun VCD: Okay. Lu lapor diri esok. Jangan lupa bawak kamus sekali.
Rabu, Januari 25, 2006
Langgan:
Catat Ulasan (Atom)
72 RANCANGAN B
Ketika berkayuh dalam hutan setiap gram memainkan peranan melambatkan perjalanan. Semuanya mesti minimal dan ringan. Kami sudah pun menempah...
-
"Kenapa pada zaman aku, tiada orang nak tunjuk atau bantu aku dalam bidang yang aku suka?" aku tanya soalan ini dengan budak aku b...
-
Sebelum Matt Groening terkenal dengan kartun dewasa The Simpsons dan Futurama, dia telah berkarya melalui Life is Hell. Life is Hell adalah...
-
Banyak yang tidak dicatatkan. Kenapa? Adakah aku rasa hidup ini tidak penting lagi untuk dicatatkan? Mmm... tidak. I suka hidup dan menjalan...
20 ulasan:
mmg ntah hapa-hapa transalation dvd. bukan setakat yang bahasa melayu, yang bahasa inggerissnya pun tak hapa-hapa dia tulis. asal ada bunyik sama je... letak.
ooo..
selama ni aku ingat, tokei sayur tu sendiri yang buat subtitle.
tok, napa berhijrah? mana tag board tok? anyway, camne nak kekalkan posting lama dlm blog kita bila kita berhijrah ke blog baru?
tok, saya & family nak ke johor CNY ni. sila la baca blog saya. ada citer kat situ.
aku suka baca subtitle. ia menghibur. jenaka ringan. lebih baik jenaka lucah.
kamus apalah dia guna. makin tak paham ada.
holy shit = tahi suci
lagi kau geam kalau subtitles tu sbenanye filem lain punye
depa salah copy paste
one night stand = satu malam berdiri
kau tgk filem cina, abang ipar dipanggil abang ipar, besan dipanggil besan
lagi best kalau dipanggil abang ke7 atau wahai suami...
salam...
wah tok...
kat plaza ada eh jawatan tu...
nak kene proposed nie amik sub...
pojek buat sub title...
hehehhee...
neway...
dah ade diges eh tok...
besh besh...
hahaha. benar sungguh.
hahahaha... lawak lawakk...
tok, macam mana nak letak sedutan-sedutan blog orang lain kat tepi tu? nampak cool la...
nak jugak letak sedutan tok rimau, sinaganaga, abdullah jones, di sidebar jongkang jongket.
sila beri tunjuk ajar.
apalah matjan..
masuk sini
http://feeddigest.com/
patutla bahasa VCD tunggang terbalik... :)
Longbottom nama watak dlm Harry Potter. lalu diterjemahkan: bawah panjang
Tok Rimau,
saya menyusun sepuluh jari tangan ( tak termasuk jari kaki ) memohon kemaafan Tok kerana telah memetik dari entry Tok yang lama, yang saya yakin tanpa pengetahuan Tok untuk menerbitkan entry saya ini :
http://raykinzoku.fotopages.com/?entry=686712
Ampun Tok. Mohon restu.
p/s: Kena interview dulu ke ?
keputusan BM dan BI teruk, tak boleh jadik sales people tapi boleh jadik translator ..?? ha ha ...
TOK.. KAT ATAS TU AFIMON EKK..GERAM EHH NENGOK PIPI DIA...
Jauhi cetak rompak.. entah apa-apa kau dpt nanti..
interesting blog..;-)
tok,
psal lame tak update ni?
kot ye pun puase, takkan puase berblog kot?
ngaaaaa....penulis subtitle BAHASA JAWA.. MAWI WORLD...
Catat Ulasan